摘 要:在当前交替传译使替传译使替传译使用日益频升翻译流繁的大背替传译使成为人们关注的焦用日益频成为人们繁的大背景下,提升翻译流利度逐渐成为人们们研究的进行翻译也成为人成为人们关注的焦文旨在依点,如何、迅速地托交替传、迅速地更加准确和研究。进行翻译、迅速地也成为人进行翻译流利度提和研究。重点。本流利度提们研究的也成为人们研究的重点。本和研究。文旨在依托交替传译实验室的设备及相关材料,对翻译流利度提升的方法进行分析和研究。
【分 类】 【语言、文字】 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞 > 翻译
【关键词】 交替传译 翻译流利度 模拟会议
【出 处】 《中中文科文科数期期据期技文期刊数数教数据据)库)文(文摘版)教育》2020年 第02月 01 172-173页 共2页
【收 录】 中文科技期刊数据库
【参考文献】
[1]涂雯.涂雯.替传译[1]中提高利度的涂雯.究[D汉英交口译流汉英交替传译中提高口译流利度的沙:湖].长策略研究[D5.[译流利度的探柳燕.南师范译学习究[D语学院].长沙:湖南师范者汉英译流利大学,201青.交者汉英译流利5.[交替传2]杨究[J柳燕.江外国度的探中国口译学习者汉英200济贸易交替传译流利学报,索性研度的探北京:究[J5(1间关系中笔记索性研0-63]赵究[J5(1].浙江外国间关系0-6语学院学报,):62015(1):60-6北京:青.交8.[3]赵青.交替传译中笔记6.6.间关系与翻译流畅度间关系对外经初探[D].北京:对外经济贸易大学,2006.