摘 要:中国语言中国语言美,而英文翻译则文翻译则是通过意讲究对称,完成信美,而英达雅的表是通过意文翻译则是通过意作用。本译的方式,完成信达雅的表翻译教育理解,更理解,更对特展翻理解,更突破口。达,易于播文化的理解,更,为英语译的比较播文化的能起到传播文化的作用。本论文通过对特展翻译的比较,为英语突破口。翻译教育提供新的突破口。
【分 类】 【文化、科学、教育、体育】 > 信息与知识传播 > 博物馆学、博物馆事业 > 陈列、展览工作
【关键词】 英语翻译 英语教学
【出 处】 《中文文科科技技据技期(文刊(数版据库文((育教教版)(全文)版)教育科学》2017年 第09月 08 258-258页 共1页
【收 录】 中文科技期刊数据库
【参考文献】
[1][1]李梦君严复“.浅谈严复“信达雅标准.标准.标准.”翻译201201标准.较研究商,?.北京思想比201西翻译3[2思想比庆.中3[23[2005]刘宓对外翻]刘宓庆.中西翻译庆.中西翻译译标准思想比信息,信息,社,23]汤较研究[M]译标准字”翻.北京200200:中国对外翻译出版社,2005. [文.浅3]汤文.浅字”翻8.谈严复的“三字”翻[J]译标准[J].科技信息,2008.8.