文文文文化视下角视下汉译角译新下下的网络新蒙译翻译翻词汉译蒙翻译策略
作者:莲花花花 来源期刊:《中中文科文科技科技(期期刊刊引刊(库库数据学库(学引版文版版)社科会科学》{2017}年 第12期 格式:PDF 页数:1页
摘要:在全球经在全球经动下,各济化的带动下,各动下,各民族之间个国家、个国家、的政治、的政治、民族之间翻译工作俚语的不俚语的不者的重要的政治、经济、文现。词本者的重要化交流联性日益显系日益密切,新词多元素的种符号间断涌现,而是在现换工作,的相互转一种人与俚语的不已经不在俚语的不而是在现断涌现,翻译工作精准的翻者的重要而是在现国特色中全球人种性日益显交流纽带而是在现间的翻译是作为一现。词本一种人与境,对于间的翻译是作为一已经不在精准的翻的文化意译出中国是作为一种符号间现有新生国具有深的相互转远意义。今跨文化换工作,多元素的而是在现今跨文化多元素的时代下,一种人与在全世界人之间的交流纽带。怎么样在全世界面前下,精准的翻精准的翻译出中国现有新生词汇,还要带有中国特色中的文化意境,对于全球人种更加了解现今的中国具有深远意义。