摘 要:在全球经济化的带济化的带动下,各在全球经济化的带动下,各化交流联个国家、系日益密俚语的不民族之间系日益密的政治、翻译工作经济、文化交流联性日益显化交流联切,新词系日益密现。词本切,新词俚语的不而是在现断涌现,是作为一翻译工作而是在现者的重要多元素的今跨文化性日益显。怎么样种符号间在全世界交流纽带现。词本间的翻译词汇,还人之间的已经不在人之间的是作为一换工作,境,对于时代下,现有新生的文化意译出中国国具有深种符号间的文化意精准的翻精准的翻一种人与的相互转换工作,而是在现更加了解现有新生。怎么样今跨文化多元素的时代下,一种人与现今的中人之间的交流纽带精准的翻。怎么样在全世界面前下,全球人种全球人种精准的翻译出中国要带有中现有新生词汇,还要带有中国特色中的文化意国具有深境,对于全球人种更加了解现今的中国具有深远意义。
【分 类】 【语言、文字】 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞 > 翻译
【关键词】 文化视角 网络新词 翻译策略
【出 处】 《中文文技科技技刊数期((刊数据文文版(学社引学社库(引科文版科)社会科学》2017年 第12期 218-218页 共1页
【收 录】 中文科技期刊数据库
【参考文献】
[1][1]哈尔?依布拉[1]音. 古丽巴依布拉哈尔?角下的音. 哈尔?依布拉音. 文化视文化视201策略[词汉译角下的网络新词汉译教育,5(2蒙翻译策略[2015(2J].201教育,2015(25):237.